Huikopaloista kunnon aterioita
12.4. 08:45

Tapas eri muodoissa ja eri nimillä on Iberian niemimaan lahja maailman keittiöille. Tuo viinilasillisten kera nautittavien pikkupurtavien valikoima lähestynee loputonta.
Espanjan tapa-sana tarkoittaa kantta, eli sherryä kapakassa nauttineet suojasivat aikoinaan lasinsa kärpäsiltä tai roskilta panemalla niiden päälle leipä-, juusto- tai kinkkuviipaleen.
Lontoossa sijaitsevan El Parador -ravintolan perustajat Carlos Horriro ja Patrick Morcas ovat laajentaneet tapas-käsitettä pieniin, jaettaviin annoksiin, joita he esittelevät kirjassaan Tapas - yksinkertaisia yhdistelmiä, hätkähdyttäviä makuja (Tammi).
Omaperäiset ohjeet seuraavat toisiaan, ja kirjaa selatessaan tekee mieli kokeilla jokaista ohjetta.
Kaikki annoskuvat nostattavat veden kielelle, on niissä sitten mustekalaa, punajuurta tai perunoita.
Kirjan kuvat ovat kauniita, mutta niiden välissä oleva teksti on taitettu epämiellyttävän näköisesti tylsällä tekstityypillä ladottuna, mikä pilaa lukunautintoa.
Ruoanlaittoa puolestaan häiritsevät paikoittaiset käännöshölmöydet. Tyhmimmästä päästä virheitä on De Puy -linssit, jolla tarkoitetaan ranskalaisia Puyn linssejä. Nuo Le Puyn kaupungin lähistöltä saatavat linssit nauttivat EU:n alkuperänimisuojaa Lapin puikulaperunoiden tai parmesaanijuuston tavoin. Kirjassa linsseille annettu de-alku viitannee ranskan kielen genetiivimuotoon....
Yhtä kaikki Horriron ja Morcasin tapas-ruoat ovat mukavan yksinkertaisen tuntuisia. Kirjan loppusanoissa tekijät siteeraavat George Orwellia viitaten sillä omaan ruokafilosofiaansa: "Ihminen säilyttää ihmisyytensä vain ylläpitämällä elämässään paljon yksinkertaisuutta."
Tapas eri muodoissa ja eri nimillä on Iberian niemimaan lahja maailman keittiöille.
Juhani Tolvanen





rss-syötteet